Expand Cut Tags

No cut tags
fuchs: (Japan)
[personal profile] fuchs
Dieser Eintrag hier wird öffentlich, die Fotos, auf denen dumme Gesichter gezogen werden, werden dann gefiltert. XD
This entry is public, the funny faces pics will be filtered. XD



TEIL 1: Wohnen (Nachtrag)
PART 1: Habitation (subsequent entry)


So sah mein so genanntes "Bett" aus, wenn ich ganz alleine war / this is what my so called "bed" looked like, single version:

Und wenn jemand zu Besuch war, wurde es so aufgebaut (+ Laken drüber) / and the +guest-version (minus the sheets):

Yep. Mein Rücken hat mich sehr gehasst. / Yes. My back hated me. Something fierce.

Um zu duschen musste man eine Etage hoch und dann um die Ecke. Da, unter der Treppe, die einzige Dusche dieses Appartment-Blocks. An diesem Tag hatte es erstmals so richtig geregnet und war nicht mehr *ganz* so heiß. Eigentlich gefiel mir das Duschen unter der Treppe sogar ganz gut...
To get to the shower I had to get one level up and around one corner. There, under the stairs, the only shower for this appartement block. On this day there was the first heavy rain and it was not quite that hot. I actually liked showering there...
 
Der Blick von da oben: Man konnte bis zum Dotombori Vergnügungsviertel sehen.
The view from up there: you could see through to the Dotombori nightlife districts.


Die Treppen hoch war eine Waschmaschine und ein Trockner in einem Kabuff. Sonst war die Wäsche immer in Minuten trocken, aber ausgerechnet die letzte Wäsche in Japan habe ich bei diesem Regen waschen müssen...
Up the stairs there was a small shack with a washing mashine and a dryer. The laundry was dry in minutes normally, but the very last batch of all things I had to wash in this rain...


Zur rechten von dieser Hütte nach hinten raus geguckt konnte man Super Tamade sehen, den Supermarkt meines Vertrauens, in dem es wirklich leckeres, spottbilliges Essen gab. *_*
On the right of this shack to the back you could see Super Tamade, supermarket of choice, where they had really tasty, cheap food. *_*


Und so sah mein Appartement dann am Ende aus... irgendwo musste ich das Zeug ja trocken kriegen, und ich wollte den Trocker meine schönen neuen Klamotten nicht noch mehr schrumpfen lassen. ^^;
And this is what my appartement looked like at the end ... I had to dry the stuff somewhere, and I didn't want to let the dryer shrink my nice new clothes any more. ^^;
 

Für die Neugierigen: So sah ein fertiges Essen vom Super Tamade aus, das nicht Sushi oder Omuraisu war.
For the curious: This is what a warm dinner from Super Tamade looked like, if it wasn't sushi or omuraisu.



TEIL 2: Auf der Strasse
PART 2: On the streets


Ein typisches Stück Wohnhaus in Osaka: schief und hässlich, mit Wäsche und liebevoll gepflegten Pflanzen. Die gefüllten Wasserflaschen zwischen den Kübeln sollen wohl die streunenden Katzen davon abhalten, es sich dazwischen bequem zu machen.
A typical part of an Psaka dwelling: crooked and ugly, with laundry and lovingly kept plants. The filled water bottles are supposed to keep the stray cats from setting up camp between the pots.


Kann sich irgendwer vorstellen, dass in Deutschland wer auf die Idee käme, an so einer Stelle Blumen zu pflanzen?! Oh, und man kann die Strassengräben sehen, die in der Regenzeit auch bitter nötig sind. Und: kaum mal Fußwege. Der Linksverkehr kann da schnell gefährlich werden. XD
Can anyone imagine someone keeping flowers in such a place in Germany?! Oh and you can see the ditch, which is bitterly necessary in the rain season. And: hardly any footpaths, which makes the left-hand traffic just that bit more dangerous. XD


Die streunenden Katzen waren übrigens wönzig. Total wönzig. Zahlreich, laut, dreckig und wönzig klein.
The stray cats were tiny, by the way. Countless, loud, dirty and itsy-bitsy tiny.


Ein Wunder! Eine leere Bahn! ... ach nee, doch nicht.
A marvel! An empty metro!... oh, never mind.


Und immer wieder: Plötzlich ein Schrein, mit erstaunlichem Einblick in eine völlig andere Welt...
And time and time again: Suddenly a shrine, with astonishing insights into completely different worlds...
 

Südlich meines Appartements war Den Den Town, heimliche Hauptstadt aller Elektronik und/oder Fandom-Shops. Ich habe sogar den Laden für Yaoi-Doujishi gefunden, aber mein Geschmack ist wohl etwas zu selektiv. Ich hätte allerdings echt gerne einen Naruto-Stil-Stirnschutz für einen vernünftigen Preis gefunden.... und einen kleinen, leichten Laptop für lau. ^^;;; Jedenfalls ist Den Den Town (von "denki", Elektrizität, übrigens) eine ziemlich hässliche Zusammenwürfelung kleinerer Gebäude und vieler, bunter Schilder.
South from my appartement was Den Den Town, secret capitol of all things electronic and/or fandom. I even found the yaoi doujinshi shop... but my tastes are too difficult, I fear. Would have loved to find a cheaper Naruto-style head protector, though. And a small and light laptop for giveaway... ^^; Anyway, Den Den Town (from "denki", electricity, by the way), is quite an ugly random assembly of buildings and signs.


Ab und an war ein Garagentor hochgeschoben, und entweder man schaute dann im vorbeigehen in merkwürdige kleine Läden... oder ab und an in jemandes Wohnzimmer. O.o
Sometimes there were open garage doors and you could look inside, sometimes a shop, sometimes someones living room. O.o


Kyôto ist deutlich schöner, wenn auch mit weniger Möglichkeiten zum Geld ausgeben gesegnet. Lauter Bäche, alte Häuser, kleine Schreine... und immer die BErge im Hintergrund.
Kyôto is definitley more beautiful, even if it has less possibilities to lose your money. Small creeks, old houses, small shrines... and always the mountains in the background.
 

Sowohl Kyôto als auch Ôsaka sind übrigens viel unterkellert, mit klimatisierten Shopping- und Fressmeilen, wie z.B. dem Namba-Walk in Ôsaka.
Kyôto as well as Ôsaka have large underground areas, with air conditioned shopping malls, like the Namba-Walk in Ôsaka.



TEIL 3: Essen Gehen
PART 3: Eating Out


Essen Gehen war relativ günstig, seeeeehr lecker und mit der richtigen Begleitung ja immer ein Vergnügen!
In den höchsten Etagen von Kaufhäusern waren ganze Etagen voller kleiner, verschiedener Restaurants - und zwischdurch ein Blick nach draußen.
Eating out was quite cheap, veeeeery tasty and always a pleasure if with the right company!
The highest floors of department stores were often full of different, small restaurants - and inbetween glimpses of the outside.



Dann konnte man anhand von Plastikmodellen aussuchen, was man essen wollte (das hier ist Omuraisu, Reis mit Omelette umwickelt, NOM!)...
Then you could decide per plastic models on what to eat (in this case omuraisu, rice with omelette, NOM!)....


...und dann anstehen (bzw. an-sitzen), bis man rein darf. Nach dem Essen lange sitzen bleiben ist dementsprechend verpönt.
... and sit in line until a table got free. Sitting at your table after having eaten isn't done for long, therefore.


Hier z.B. ein Okonomiyaki-Rastaurant, mit heißer Grillplatte in der Mitte jedes Tisches.
For example, this is an okonomiyaki restaurant with a hot grill in the middle of each table.

NOM!



TEIL 4: Tôkyô
PART 4: Tôkyô


Mit meinem shiny Japan Rail Pass konnte ich ja den Shinkansen nehmen. Dessen Gleise sind gut gegen Selbstmordversuche gesichert, für Blinde markiert und haben eingezeichnet, wo man schön japanisch in der Reihe an den Türen anstehen kann. Die Züge sind dann pünktlich und die Türen am Ende genau vor den einzelnen Menschenschlangen.
My shiny Japan Rail Pass allowed me to take the Shinkansen. The tracks were secured against suicide attempts, marked for blind people and had markings on the floor for where you should wait in line. The trains were always on time and their doors ended up right inf ront of the people waiting in line.
 

Auf der Strecke Kyôto-Tôkyo sieht man das etwas ländlichere Japan... und was für ein Berg lugt da über die Wolken, hmm?
On the way from Kyôto to Tôkyo you can see the more rural part of Japan... and which mountain is peeking trough the clouds there, hmm?
 

Und dann plötzlich: Tôkyô.
And then suddenly: Tôkyô.
 

Da ich ja versucht habe, alle wichtigen Museen zu besuchen, war ich wenig in den ganz berühmten Ecken von Tôkyô. Dafür habe ich erstaunlich grüne Gebiete rund um den Kauserpalast und im Ueno-Park entdeckt.
Since I tried to visit all the important museums I haven't been too often in the really famous parts of Tôkyô. But I found astonishingly green areas around the Imperial Palace and Ueno park.
 

Und das Foto, um dass ich am meisten gebeten worden bin: Frau Prof. S., wie sie sich die Arbeit eines Schülers von K.-sensei anschaut.
And the photo I've been asked for the most: Prof. S., while looking at the work of a student of K.-sensei.


Auf einem anderen Trip nach Tôkyô habe ich Harajuku erobert, ein absolutes Shopping Paradies, mit lauter großartigen, kleinen Cafés und Gallerien dazwischen, und, uh... besetzten Häusern! Ein artsy fartsy Pingutopia!
On another trip to Tôkyô I conquered Harajuku, which is an absolute shopping paradise, and inbetween the greatest tiny cafés, art galleries and, uh... a squat? It's artsy fartsy Pingutopia!
  

Auf dem Rückweg kann man am Bahnsteig dann sehen, wie ein Trupp Leute den Shinkansen komplett reinigt, und dann alle Sitzreihen umdreht! Damit der Zug einfach in die andere Richtung wieder losfahren kann...
On the way back you can watch from the platform, how a bunch of people clean the whole Shinkansen, and then they turn all seats around! So that the train can start again in the other direction...


Man kann das aber auch nutzen, um den Familienausflug noch vergnüglicher zu gestalten.
Or families can sit together better.

Japan ist eh sehr kinderfreundlich. Und in den Bahnen schlafen eh immer alle.
Japan is kid-friendly anyway. And everyone sleeps in trains.


Als nächstes: Ausflug zum Fuchs-Schrein!
Next up: Trip to the Fox Shrine!

Date: 2008-08-04 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] pipolina.livejournal.com
ach toll! das macht ja richtig spaß das hier noch mal mit fotos zu sehen :-)

und die KATZEN - wie süüüß und wönzig :)

Date: 2008-08-04 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] vbstorm.livejournal.com
*wönzige Katzen mag*

;)

Date: 2008-08-05 01:10 am (UTC)
From: [identity profile] gaharr.livejournal.com
Wönzige Katzen hatten wir in Sasebo auch, ein ganzer Haufen, noch junger, kleiner Kuh-Katzen *lesigh*

August 2018

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Mar. 23rd, 2026 03:04 am
Powered by Dreamwidth Studios